Whirlpool Air Conditioner ACG052XJ0 User Manual

Use and Care Guide  
EN  
ES  
Manual de Uso y Cuidado  
®
5
1
4
ROOM AIR  
CONDITIONER  
2
ACONDICIONADOR  
DE AIRE  
3
EN  
ES  
1. Panel de control  
2. Panel delantero  
1. Control panel  
2. Front panel  
3. Filtro deslizable  
4. Rejilla de aire lateral  
5. Rejilla de aire superior  
3. Slide-out filter  
4. Side air louver  
5. Top air louver  
Questions regarding features,  
operation/performance, parts,  
accessories or service?  
Call 1-800-253-1301  
¿Tiene alguna pregunta sobre  
características,  
operación/desempeño, partes,  
accesorios o servicio?  
Llame al 1-800-253-1301  
8040149  
© 1999 Whirlpool Corporation. All rights reserved  
© 1999 Whirlpool Corporation. Todos los derechos reservados  
Printed in U.S.A.  
Impreso en los EE.UU.  
 
Air Conditioner Safety  
EN  
Your safety and the safety of others  
is very important.  
We have provided many important safety messages  
in this manual and on your appliance. Always read  
and obey all safety messages.  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
WARNING — To reduce the risk of fire, electrical  
shock, injury, or sickness when using your air  
conditioner, follow these basic precautions:  
This is the safety alert symbol. This symbol  
alerts you to hazards that can kill or hurt you  
and others. All safety messages will be  
• Plug into a grounded 3 prong outlet.  
• Do not remove ground prong.  
• Do not use an adapter.  
preceded by the safety alert symbol and the word  
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:  
• Do not use an extension cord.  
• Unplug air conditioner before servicing.  
DANGER  
You will be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
• Use two or more people to move or install air  
conditioner.  
• Do not drink water collected inside the air  
conditioner.  
WARNING  
You can be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
— SAVE THESE INSTRUCTIONS —  
All safety messages will identify the hazard, tell you  
how to reduce the chance of injury, and tell you what  
can happen if the instructions are not followed.  
Help us help you  
Please:  
• Install your air conditioner in a window that will hold  
the weight, and secure the air conditioner according to  
the Installation Instructions.  
• Connect the air conditioner to the proper kind of outlet  
with the correct electrical supply and ground. (See the  
Installation Instructions.)  
WARNING  
• Make sure the air conditioner is the correct size for the  
area you want to cool.  
• Use the air conditioner only to do what a window air  
conditioner is designed to do.  
Electrical Shock Hazard  
• Make sure the air conditioner is not used by anyone  
unable to operate it properly.  
Disconnect power before doing any maintenance.  
• Maintain the air conditioner properly.  
Do not drink water collected by the air  
conditioner.  
Also, remove the Energy Label. Use a damp cloth to  
take off any glue residue. DO NOT use sharp  
instruments, flammable fluids, or abrasive cleaners.  
These can damage the air conditioner finish.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, electrical shock, or sickness.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
air conditioner.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3
 
Seguridad del Acondicionador  
de Aire  
ES  
Su seguridad y la seguridad de los  
INSTRUCCIONES  
demás es muy importante.  
IMPORTANTES  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de  
seguridad en este manual y en su electrodoméstico.  
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de  
seguridad.  
DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio,  
choque eléctrico, lesiones personales o enfermedad  
al usar su acondicionador de aire, siga estas  
precauciones básicas:  
Este es el símbolo de advertencia de  
seguridad. Este símbolo le llama la atención  
sobre peligros que pueden ocasionar la  
muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán precedidos  
por el símbolo de advertencia de seguridad y la  
palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas  
palabras significan:  
Conecte a un tomacorriente de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el acondicionador de aire antes de  
darle servicio.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones usted sin duda  
alguna morirá o sufrirá una lesión grave.  
Use dos o más personas para mover o instalar el  
acondicionador de aire.  
ADVERTENCIA  
No beba el agua acumulada dentro del  
acondicionador de aire.  
Si no sigue las instrucciones usted puede morir  
o sufrir una lesión grave.  
– CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES –  
Todos los mensajes de seguridad identificarán el  
peligro, le informarán cómo reducir las posibilidades  
de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no  
sigue las instrucciones.  
Ayúdenos a ayudarlo  
Por favor:  
• Instale el acondicionador de aire en una ventana que  
soporte el peso y asegúrelo de acuerdo con las  
instrucciones de instalación.  
• Conecte la unidad al tipo apropiado de tomacorriente  
con el suministro eléctrico correcto y puesta a tierra.  
(Ver la Instrucciones de Instalación).  
ADVERTENCIA  
• Asegúrese de que la unidad tenga el tamaño correcto  
para el área que usted desea enfriar.  
• Utilice la unidad únicamente para los fines para los  
que está diseñado un acondicionador de aire para  
ventana.  
• Asegúrese de que la unidad sea usada únicamente  
por personas capacitadas para operarla debidamente.  
• Dé a la unidad el mantenimiento debido.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el acondicionador de aire antes de  
darle mantenimiento.  
No beba el agua acumulada en el acondicionador  
de aire.  
Quite también la Etiqueta de Energía. Utilice un paño  
húmedo para eliminar cualquier resto de goma. NO use  
instrumentos afilados, líquidos inflamables o limpiadores  
abrasivos. Estos pueden dañar el acabado del  
acondicionador de aire.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la  
muerte, un choque eléctrico o una enfermedad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
acondicionador de aire.  
No hacerlo puede ocasionar una lesión en la  
espalda u otro tipo de lesión.  
4
 
Operating Your Air Conditioner  
EN  
Operating your air conditioner properly helps you to obtain the best possible results.  
This section explains proper air conditioner operation.  
IMPORTANT:  
• If you turn the air conditioner off, wait at least 3 minutes before turning it back on. This prevents the air conditioner from  
blowing a fuse or tripping a circuit breaker.  
• Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when outside temperature is below 65°F (18°C). The  
inside evaporator coil will freeze up and the air conditioner will not operate properly.  
Starting your air conditioner  
AUTO COOL  
COOL  
TURBO  
HIGH  
LOW  
TIMER  
+
SLEEP  
FAN ONLY  
ON  
OFF  
TIME TIME  
CHECK  
FILTER  
FILTER  
RESET  
SET TEMP./  
TIME  
AM  
PM  
CLOCK  
MODE  
FAN SPEED  
OFF  
Press any control key to turn on the air conditioner.  
TIMER  
2. Press the “+” or “” key to set the correct time.  
After setting the time, press the CLOCK key  
again to start the clock.  
TIMER  
1. Press TIMER key to set the ON  
TIME. The indicator light and  
--:--” will flash. Press the “+” or  
” key to set the ON TIME.  
ON  
OFF  
TIME TIME  
Optional: To display the clock in the 24-hour format,  
press and hold CLOCK key for 3 seconds.  
2. Select MODE, FAN SPEED or SLEEP. If an OFF  
Time is desired, go to step 3. If not, press the  
TIMER key twice to accept the setting. The ON  
TIME indicator light will stay on.  
TEMPERATURE SELECTION  
Press the “+” key to raise the  
temperature. Each time you press or  
hold the “+” key, the temperature will go  
up 1° until it reaches 86°F. Press the  
+
3. Press TIMER key a second to set the OFF TIME.  
The ON TIME indicator light will stay on and the  
OFF TIME indicator light and “--:--” will flash. Press  
the “+” or “” key to set the OFF TIME.  
TIME  
SET TEMP./  
” key to lower the temperature. Each  
time you press or hold the “” key, the  
4. Press TIMER key a third time to accept settings.  
The indicator light or lights stay on until each setting  
is reached.  
temperature will go down 1° until it reaches 64°F. In  
the OFF mode, to view current preset temperature  
selection, press the +” or “” key.  
To cancel ON TIME and/or OFF TIME, press and hold  
TIMER key for 3 seconds.  
Note: To change from “°F” to “°C” or from “°C” to  
“°F”, press and hold the MODE key for 3 seconds.  
To review settings, press once to view ON TIME,  
press a second time to view OFF TIME, and press a  
third time to exit.  
MODE SELECTION  
Press the MODE key until you see  
AUTO COOL  
CLOCK  
the indicator light come on for the  
COOL  
1. If air conditioner is in the FAN ONLY mode or OFF:  
setting you want. Choose AUTO  
FAN ONLY  
COOL, COOL, or FAN ONLY.  
• Press the CLOCK key to set the time. You will  
see the colon flashing.  
AUTO COOL - Cools room to a  
preset temperature while it  
automatically controls the fan  
MODE  
If air conditioner is in the AUTO COOL or COOL  
mode:  
speeds. You can change the preset  
temperature to one of your choice.  
COOL - Cools the room to your preset  
temperature. You can adjust the fan speed to  
LOW, HIGH or TURBO.  
• Press the CLOCK key one time to display the  
time of day.  
• Press the CLOCK key again to set the time. You  
will see the colon flashing.  
+
FAN ONLY - Fan runs continuously to circulate  
the air. No cooling takes place. You can adjust  
the fan speed to LOW, HIGH or TURBO.  
TIME  
SET TEMP./  
AM  
PM  
CLOCK  
5
 
FAN SPEED SELECTION  
first two hours to increase 3°F above your preset  
temperature. It will maintain this temperature until  
SLEEP mode is turned off. During this mode the  
display’s light intensity will decrease. SLEEP mode is  
available in COOL mode only, not in AUTO COOL or  
FAN ONLY mode.  
TURBO  
HIGH  
LOW  
Press the FAN SPEED key until you see the  
indicator light come on for the desired setting.  
Choose LOW, HIGH, or TURBO. When the  
air conditioner is operating at LOW, HIGH, or  
TURBO, the fan circulates air continuously.  
FAN SPEED  
LOW - Sleeping comfort  
HIGH - Normal cooling  
TURBO - Maximum cooling  
CHECK FILTER  
The CHECK FILTER indicator light comes  
CHECK  
FILTER  
on every 720 hours of air conditioner  
operation indicating that the filter needs to  
be cleaned or replaced. Press the FILTER  
RESET key to reset the CHECK FILTER.  
The indicator light will turn off. To clean filter,  
see page 10.  
FILTER  
RESET  
You can select the FAN SPEED during the COOL or  
FAN ONLY modes. If you change the fan speed during  
AUTO COOL mode, the mode will change to COOL  
mode.  
SLEEP MODE  
Press the SLEEP key to select the SLEEP  
mode. The SLEEP indicator light will light  
up. Press SLEEP key again to turn it off,  
and the indicator light will go off.  
OFF mode  
SLEEP  
Press the OFF key to turn the air  
conditioner off. Once turned off, the mode,  
fan speed and temperature are stored and  
are returned to the display the next time  
the air conditioner is turned on.  
OFF  
SLEEP mode operates in the COOL mode at low fan  
speed. This mode allows the room temperature in the  
Changing air direction  
The louvers in the top and sides of  
the front panel allow you to control  
the direction of the cooled air. Rotate  
the top louvers up or down and the  
side louvers from side to side to  
change air flow direction.  
Saving energy  
There are many things you can do to help save energy.  
Improve your home's insulation. Seal doors and  
windows. Close fireplace flue.  
Ventilate your attic. High temperatures in the attic  
add to the air conditioner's cooling load.  
Close blinds or drapes on the sunny side of your  
house. Add awnings.  
Try not to use heat-producing appliances during the  
hottest part of the day.  
Make sure drapes or furniture do not block airflow  
Keep heat registers and cool-air returns closed.  
from your air conditioner.  
Use exhaust vent fans while cooking, doing laundry,  
or bathing.  
Turn lights and appliances off when they are not  
needed.  
Normal operating sounds  
When your air conditioner is operating normally, you may hear sounds such as:  
Droplets of water hitting the condenser, causing a  
“pinging” or “clicking” sound. The water droplets  
help cool the condenser.  
Vibrations or noise due to poor wall or window  
construction.  
A high-pitched hum or pulsating noise caused by  
the modern high-efficiency compressor cycling on  
and off.  
Air movement from the fan.  
6
 
ES  
Cómo Usar Su Acondicionador de Aire  
Operar debidamente su acondicionador de aire le permite obtener los mejores resultados posibles.  
Esta sección le explica cómo operar su acondicionador de aire debidamente.  
IMPORTANTE:  
• Si usted apaga el acondicionador de aire, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a ponerlo en marcha. De lo  
contrario se puede quemar un fusible del hogar o disparar un disyuntor de circuito.  
• No trate de operar su acondicionador de aire en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor  
de 18°C (65°F). El serpentín interior del evaporador se congelará y el acondicionador de aire no funcionará  
debidamente.  
Cómo poner en marcha su acondicionador de aire  
AUTO COOL  
TURBO  
HIGH  
LOW  
TIMER  
+
COOL  
SLEEP  
FAN ONLY  
ON  
OFF  
TIME TIME  
CHECK  
FILTER  
FILTER  
RESET  
SET TEMP./  
TIME  
AM  
PM  
CLOCK  
MODE  
FAN SPEED  
OFF  
Presione cualquier botón de control para encender el  
acondicionador de aire.  
Si el acondicionador de aire está en el modo  
de AUTO COOL (Enfriamiento automático) o  
COOL (Enfriamiento):  
TEMPORIZADOR  
1. Presione el botón de TIMER  
TIMER  
• Presione le botón de CLOCK (Reloj) una vez  
para ver la hora del día.  
(Temporizador) para programar  
ON  
OFF  
el ON TIME (Hora de  
encendido). La luz indicadora y  
“—:—” se encenderá intermitentemente. Presione el  
botón “+” o “-” para programar el ON TIME.  
TIME TIME  
• Presione el botón de CLOCK otra vez para  
poner la hora. Verá los dos puntos (“—:—”)  
encenderse intermitentemente..  
2. Seleccione MODE (Modo), FAN SPEED (Velocidad  
del ventilador) o SLEEP (Dormir). Si se desea  
programar una hora de apagado (OFF TIME), vaya  
al paso 3. De lo contrario, presione el botón de  
TIMER dos veces para aceptar la programación. La  
luz indicadora de ON TIME permanecerá  
encendida.  
+
TIME  
SET TEMP./  
AM  
PM  
CLOCK  
2. Presione el botón “+” o “-” para poner la hora  
correcta. Después de poner la hora, presione el  
botón de CLOCK otra vez para que el reloj  
comience a funcionar.  
3. Presione el botón de TIMER un segundo para  
programar el OFF TIME. La luz indicadora de ON  
TIME permanecerá encendida y la luz indicador de  
OFF TIME y “—:—” se encenderán  
Opcional: Para ver el reloj en el formato de 24  
horas, presione el botón de CLOCK durante 3  
segundos.  
intermitentemente. Presione el botón “+” o “-” para  
programar el OFF TIME.  
4. Presione el botón de TIMER por tercera vez para  
aceptar las programaciones. La luz o las luces  
indicadoras permanecerán encendidas hasta que  
se llegue a cada ajuste programado.  
SELECCIÓN DE TEMPERATURA  
+
Presione el botón de “+” para elevar la  
temperatura. Cada vez que usted  
presiona o mantiene presionado el botón  
de “+”, la temperatura subirá 1° hasta  
TIME  
Para cancelar ON TIME y/o OFF TIME, presione el  
botón de TIMER durante 3 segundos.  
SET TEMP./  
Para revisar los ajustes, presione una vez para ver  
ON TIME, presione una segunda vez para ver OFF  
TIME y presione una tercera vez para salir.  
alcanzar los 30°C (86°F). Presione el  
botón de “-” para bajar la temperatura. Cada vez  
que presione y mantenga presionado el botón de  
“-”, la temperatura bajará 1° hasta alcanzar los  
17°C (64°F). En el modo de OFF (Apagado), para  
ver la temperatura que está preseleccionada,  
presione el botón de “+” o “-”.  
CLOCK (reloj)  
1. Si el acondicionador de aire se encuentra en el  
modo de FAN ONLY (Sólo ventilador) u OFF  
(Apagado):  
Nota: Para cambiar la temperatura de “°F” a “°C” o  
de “°C” a “°F”, presione el botón de MODE (Modo)  
durante 3 segundos.  
• Presione el botón de CLOCK para poner la hora.  
Verá los dos puntos (“—:—”) encenderse  
intermitentemente.  
7
 
MODO PARA DORMIR  
SELECCIÓN DE MODO  
AUTO COOL  
COOL  
Presione el botón de SLEEP (Dormir) para  
seleccionar el modo de SLEEP. La luz  
indicadora de SLEEP se encenderá.  
Presione el botón de SLEEP otra vez para apagarlo, y  
la luz indicadora se apagará.  
Presione el botón de MODO hasta  
que vea la luz indicadora encenderse  
en el ajuste que usted desea.  
Seleccione AUTO COOL, COOL o  
FAN ONLY.  
SLEEP  
FAN ONLY  
MODE  
AUTO COOL - Enfría la habitación  
El modo de SLEEP funciona en el modo de COOL con  
una velocidad baja del ventilador. Este modo permite  
que la temperatura de la habitación aumente, durante  
las primeras dos horas, 3°F sobre la temperatura  
preseleccionada por usted. Mantendrá esta temperatura  
hasta que el modo de SLEEP se apague. Durante este  
modo, se atenuará la intensidad de la luz del indicador.  
El modo de SLEEP está disponible únicamente en el  
modo COOL, no en AUTO COOL ni en FAN ONLY.  
hasta una temperatura preseleccionada mientras  
controla automáticamente las velocidades del  
ventilador. Usted puede cambiar a su gusto la  
temperatura preseleccionada.  
COOL - Enfría la habitación hasta una temperatura  
preseleccionada. Usted puede ajustar la velocidad del  
ventilador a LOW (Bajo), HIGH (Alto) o TURBO.  
FAN ONLY - El ventilador funciona continuamente para  
que el aire circule. No hay enfriamiento. Usted puede  
ajustar la velocidad del ventilador a LOW (Bajo), HIGH  
(Alto) o TURBO.  
CHECK FILTER (REVISE EL FILTRO)  
La luz indicadora de CHECK FILTER  
(Revise el filtro) se enciende cada 720  
horas de funcionamiento del  
CHECK  
FILTER  
FILTER  
RESET  
SELECCIÓN DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR  
acondicionador de aire para indicar que se  
debe limpiar o reemplazar el filtro.  
Presione el botón de FILTER RESET  
(Reposicionamiento del filtro) para reposicionar CHECK  
FILTER. La luz indicadora se apagará. Para limpiar el  
filtro, vea la página 11.  
Presione el botón de FAN SPEED (Velocidad  
del ventilador) hasta que vea la luz  
indicadora encenderse en el ajuste que  
desee. Seleccione LOW (Bajo), HIGH (Alto) o  
TURBO. Cuando el ventilador funciona en  
LOW, HIGH o TURBO, el ventilador hace  
circular aire continuamente.  
TURBO  
HIGH  
LOW  
FAN SPEED  
Modo OFF  
LOW - Para dormir cómodamente  
HIGH - Enfriamiento normal  
TURBO - Enfriamiento máximo  
Presione el botón de OFF para apagar el  
OFF  
acondicionador de aire. Una vez apagado,  
el modo, la velocidad del ventilador y la  
temperatura se almacenan y vuelven a aparecer en el  
indicador la próxima vez que se encienda el  
acondicionador de aire.  
Usted puede seleccionar FAN SPEED durante los  
modos de COOL o FAN ONLY (Solamente ventilador).  
Si cambia la velocidad del ventilador durante el modo  
de AUTO COOL (Enfriamiento automático), el modo  
cambiará al de COOL (Enfriamiento).  
8
 
Cómo cambiar la dirección del aire  
Las rejillas en la parte superior y en  
los costados del panel delantero, le  
permiten controlar la dirección del  
aire enfriado. Gire las rejillas  
superiores hacia arriba o hacia  
abajo y las rejillas laterales de lado  
a lado para cambiar la dirección del  
aire.  
Ahorro de energía  
Hay muchas cosas que puede hacer para ayudar a ahorrar energía:  
Mejore el aislamiento de su hogar. Selle las puertas  
Ventile el desván. Las temperaturas altas en el  
desván aumentan la carga de su acondicionador de  
aire.  
y ventanas. Cierre el tiro de la chimenea.  
Cierre las persianas o cortinas en el lado soleado  
de su hogar. Coloque toldos.  
Trate de no usar aparatos que producen calor en  
las horas más calurosas del día.  
Asegúrese de que las cortinas o los muebles no  
bloqueen el aire que sale del acondicionador de  
aire.  
Mantenga cerrados los registros de calor y las  
tomas de retorno del aire frío.  
Apague las luces y los aparatos electrodomésticos  
cuando no los necesite.  
Use extractores de aire cuando esté cocinando,  
lavando la ropa o bañándose.  
Ruidos normales de funcionamiento  
Cuando el acondicionador de aire está funcionando normalmente, oirá ruidos tales como:  
Gotas de agua que caen sobre el condensador,  
causando un sonido de “ping” o “click”. Las gotas de  
agua ayudan a enfriar el condensador.  
Vibraciones o ruidos debidos a deficiencias en la  
construcción de las paredes o de la ventana de la  
casa.  
Movimiento de aire proveniente del ventilador.  
Un zumbido de tono alto o ruidos pulsantes  
causados por el compresor moderno de alta  
eficiencia en su ciclo de encendido y apagado.  
9
 
Caring for Your Air Conditioner  
EN  
Your new air conditioner is designed to give you many years of dependable service. This section tells you how to clean  
and care for your air conditioner properly. Call your local authorized dealer for an annual checkup. Remember… the cost  
of this service call is your responsibility.  
Cleaning the standard air filter  
The air filter is removable for easy cleaning. A clean filter helps  
remove dust, lint, and other particles from the air and is  
important for best cooling or heating and operating efficiency.  
Check the filter every 2 weeks to see if it needs cleaning. Do  
not operate the air conditioner without the filter in place.  
1. Unplug air conditioner or disconnect power.  
2. Put fingers in indents in top of filter door and pull door  
down. Filter door is not removable.  
3. Remove the filter.  
4. Use a vacuum cleaner to clean air filter. If air filter is very  
dirty, wash it in warm water with a mild detergent. Do not  
wash air filter in the dishwasher or use any chemical  
cleaners. Air dry filter completely before replacing to  
indents  
ensure maximum efficiency.  
5. Replace air filter into filter door. Close filter door.  
6. Plug in air conditioner or reconnect power.  
Using the Filtrete™ Filter from 3M  
The Filtrete™ Filter from 3M is disposable and should be discarded after 4 to 6 weeks of use. The Filtrete ™Filter  
from 3M is America's most efficientroom air conditioner filter. This filter captures far more airborrne micro particles  
than conventional air conditioner filters. It traps particles as small as 0.3 microns.  
We recommend that you replace the filter every 4 to 6 weeks, but it should be replaced more often if 3 or more of the  
following situations occur at the same time:  
• Pets in the environment  
• Smoking environment  
• Cities with high level of pollution  
• Places with heavy dust or sand roads  
• Thick carpets or tapestry  
• House remodeling  
This Filtrete™ Filter from 3M replaces the standard filter that came with the air conditioner.  
NEVER place both filters in the air conditioner at the same time. This would decrease air conditioner performance.  
NEVER clean or wash the Filtrete™ Filter from 3M. To order replacements, see page 16.  
Repairing paint damage  
Check once or twice a year for paint damage. This is  
very important, especially in areas near oceans or  
where rust is a problem. If needed, touch up with a  
good grade enamel paint.  
NOTE: To reduce paint damage during the winter,  
install a heavy-duty cover over air conditioner.  
For information on ordering a heavy-duty cover, see  
page 16.  
10  
 
Cómo Cuidar Su Acondicionador de  
Aire  
ES  
Su nuevo acondicionador de aire está diseñado para darle muchos años de servicio confiable. Esta sección le da la  
información acerca de la limpieza adecuada y el cuidado de su acondicionador de aire. Llame al vendedor autorizado de  
su localidad para un chequeo anual. Acuérdese…el precio de este servico es su responsabilidad.  
Limpieza del filtro de aire estándar  
El filtro de aire se puede desmontar para facilitar su limpieza. Un  
filtro limpio ayuda quitar el polvo, las pelusas y otras partículas del  
aire, y es importante para que el aparato funcione, enfríe o  
caliente más eficientemente. Revíselo cada dos semanas para ver  
si necesita limpieza. No haga funcionar el acondicionador de aire  
si el filtro no está colocado en su lugar.  
1. Desenchufe el acondicionador de aire o desconecte el suministro  
de energía.  
2. Ponga los dedos en los dientes que están en la parte superior de  
la puerta del filtro y jale la puerta hacia abajo. La puerta del filtro  
no es desmontable.  
3. Saque el filtro.  
4. Limpie el filtro de aire con una aspiradora. Si el filtro de aire está  
dientes  
muy sucio, lávelo con agua tibia y un detergente suave. No lave el filtro de aire en el  
lavavajillas ni use limpiadores químicos. Seque bien el filtro al aire antes de colocarlo  
nuevamente para asegurarse la máxima eficiencia.  
5. Vuelva a colocar el filtro de aire dentro de la puerta del filtro. Cierre la puerta del filtro.  
6. Enchufe el acondicionador de aire o vuelva a conectar el suministro de energía.  
Cómo usar el Filtro Filtrete™ de 3M  
El Filtro Filtrete™ de 3M es desechable y debe eliminarse después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso. El  
Filtro Filtrete™ de 3M es el filtro para acondicionador de aire de habitaciones más eficiente de los Estados Unidos.  
Este filtro atrapa muchas más micro-partículas aerotransportadas que los filtros convencionales de acondicionadpr de  
aire. Atrapa partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones.  
Le recomendamos que reemplace el filtro después de un período de entre 4 y 6 semanas de uso, pero debe  
reemplazarlo más a menudo si llegaran a darse al mismo tiempo 3 o más de las siguientes situaciones:  
• Animales domésticos en el ambiente  
• Un ambiente en el que se fuma  
• Ciudades con altos niveles de contaminación  
• Lugares con mucho polvo o carreteras con arena  
• Alfombras o tapicería gruesas  
• Remodelación de la casa  
El Filtro Filtrete™ de 3M reemplaza el filtro estándar que vino con el acondicionador de aire.  
NUNCA coloque ambos filtros en el acondicionador de aire al mismo tiempo. Esto perjudicaría el desempeño del  
acondicionador de aire.  
NUNCA limpie ni lave el Filtro Filtrete™ de 3M. Para pedir refacciones, vea la página 16.  
Reparación de la pintura dañada  
Revise una o dos veces al año si hay daños en la  
pintura. Esto es muy importante, especialmente en  
lugares que están cerca de los océanos o donde la  
herrumbre es un problema. Si es necesario, retoque  
con un esmalte de buena calidad.  
NOTA: Para reducir el daño a la pintura durante el  
invierno, instale una cubierta resistente sobe el  
acondicionador de aire. Para información sobre cómo  
pedir una cubierta resistente, vea la página 16.  
11  
 
Troubleshooting  
EN  
You can solve many common air conditioner problems easily, saving you the cost of a service call. Try the suggestions  
below to see if you can solve your problem without outside help.  
Air conditioner will not operate.  
Check if ...  
Then ...  
The power supply  
cord is unplugged.  
Firmly plug the power supply cord into a live outlet with proper voltage.  
A household fuse  
has blown or circuit  
breaker has tripped.  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. Make sure the air conditioner is plugged into a  
properly grounded outlet as described in the Installation Instructions.  
The air conditioner is  
turned off and/or light  
is blinking.  
Press any key to turn air conditioner back on if power has been interrupted.  
Wait for power to be restored.  
The local power has  
failed.  
Air conditioner blows fuses or trips circuit breakers.  
Then ...  
Check if ...  
Unplug or relocate appliances that share the same circuit.  
Too many appliances  
are being used on the  
same circuit.  
Replace with a 15-amp time-delay fuse or circuit breaker of the correct capacity. See  
“Electrical requirements” in the Installation Instructions for the correct capacity.  
Time-delay fuse or  
circuit breaker of the  
wrong capacity is  
being used.  
Do not use an extension cord with this or any other appliance.  
An extension cord is  
being used.  
Wait at least 3 minutes after turning the air conditioner off before trying to restart it.  
You are trying to  
restart the air  
conditioner too soon  
after turning the air  
conditioner off.  
Air conditioner seems to run too much.  
Check if ...  
Then ...  
The current air  
conditioner replaced  
an older model.  
The use of more efficient components may cause the air conditioner to run longer than  
an older model, but the total energy consumption will be less. Newer air conditioners do not  
emit the “blast” of cold air you may be accustomed to from older units, but this IS NOT an  
indication of lesser cooling capacity or efficiency. Refer to the efficiency rating (EER) and  
capacity rating (in BTUs/hr.) marked on the air conditioner.  
The air conditioner is  
in a heavily occupied  
room or heat-  
Use exhaust vent fans while cooking or bathing and try not to use heat-producing appliances  
during the hottest part of the day. A higher capacity air conditioner may be required  
depending on the size of the room being cooled.  
producing  
appliances are in  
use in the room.  
12  
 
Air conditioner cycles on and off too much.  
Then ...  
Check if ...  
Check the cooling capabilities of your room air conditioner. Room air conditioners are  
not designed to cool multiple rooms.  
The air conditioner is not  
properly sized for your room.  
Clean the filter. See page 10.  
The filter is dirty or  
obstructed by debris.  
Clean the inside evaporator and outside condenser coils.  
Contact your local Whirlpool service center.  
The inside evaporator and  
outside condenser coils are  
dirty or obstructed by debris.  
Use a fan to exhaust heat or moisture from the room. Try not to use heat-producing  
appliances during the hottest part of the day.  
There is excessive heat or  
moisture (open container  
cooking, showers, etc.)  
in the room.  
Install the air conditioner in a location where the louvers are free from curtains, blinds,  
furniture, etc. Check the recommended clearance of 8" to 12" in all directions.  
The louvers are blocked.  
Do not try to operate your air conditioner in the cooling mode when the outside  
temperature is below 65°F (18°C).  
The outside temperature is  
below 65°F (18°C).  
Allow extra time for the air conditioner to cool off a very hot room.  
The temperature of the room  
you are trying to cool  
is extremely hot.  
Windows or doors to the  
outside are open.  
Close all windows and doors.  
The air conditioner is  
installed on the sunny  
side of your house.  
Install your air conditioner in a more shaded window.  
Water drips from cabinet into your house.  
Check if ...  
Then ...  
The air conditioner is not  
properly leveled. The air  
conditioner should slope  
slightly downward toward  
the outside.  
Level the air conditioner to provide a downward slope toward the outside (1 bubble  
on a carpenter’s level) to ensure proper drainage. See the Installation Instructions.  
Reposition or shim the cabinet as necessary.  
NOTE: Do NOT drill a hole in the bottom of the metal base and condensate pan.  
13  
 
Diagnóstico de Problemas  
ES  
Usted puede resolver fácilmente muchos problemas frecuentes del acondicionador de aire ahorrándose el costo de  
una llamada de servicio. Pruebe las sugerencias que se incluyen a continuación para ver si puede resolver el problema  
sin ayuda.  
Su acondicionador de aire no funcionará.  
Solución ...  
Verifique si ...  
Conecte firmemente el cable en un tomacorriente activo con el debido voltaje.  
El cable de alimentación  
eléctrica está desconectado.  
Se ha fundido un fusible o  
disparado un disyuntor.  
Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. Asegúrese de que el acondicionador  
de aire esté conectado a un tomacorriente activo debidamente puesto a tierra como  
se describe en las instrucciones de instalación.  
Se apagó el acondicionador  
de aire y/o la luz se enciende  
intermitentemente.  
Presione cualguiee botón para encender el acondicionador de aire sise ha  
interrumpido la energía eléctrica.  
Se ha interrumpido la energía Espere que se restablezca la energía eléctrica.  
eléctrica en su localidad.  
El acondicionador de aire funde los fusibles o dispara los disyuntores  
Verifique si ...  
Solución ...  
Se están usando muchos  
aparatos en el mismo  
circuito.  
Desconecte o ponga en otro lugar los aparatos que estén usando el mismo circuito.  
Se está usando un fusible  
de retardo o un disyuntor  
con la capacidad incorrecta.  
Reemplácelo con un fusible de retardo de 15 amperes o un disyuntor con la  
capacidad correcta. Verifique la capacidad correcta en la sección de “Requisitos  
eléctricos”, de las instrucciones de instalación.  
Se está usando un cordón  
de extensión.  
No use un cordón de extensión con este o cualquier otro aparato.  
Usted está tratando de  
volver a poner en marcha  
el acondicionador de aire  
muy poco tiempo después  
de haberlo apagado.  
Espere por lo menos 3 minutos antes de poner en marcha el acondicionador de aire  
después de haberlo apagado.  
El aire acondicionado parece que funciona excesivamente.  
Verifique si ...  
Solución ...  
Su actual acondicionador  
de aire reemplazó un  
modelo viejo.  
El uso de componentes más eficientes puede hacer que el acondicionador de aire  
funcione por más tiempo que su antiguo modelo, pero el consumo total de energía  
será menor. Los acondicionadores de aire más nuevos no emiten las ráfagas de  
aire frío a las que usted estaba acostumbrado con sus unidades anteriores, pero  
esto NO ES indicio de menor capacidad o eficiencia en el enfriamiento. Verifique el  
régimen de eficiencia (EER) y el régimen de capacidad (en BTU/hr.) que se indican  
en el acondicionador de aire.  
La unidad se encuentra en  
una habitación muy conges-  
tionada o se están usando  
en la misma habitación  
Use extractores de aire cuando esté cocinando o bañándose y trate de no usar  
aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día. Podría  
necesitar una acondicionador de aire con más capacidad, dependiendo del tamaño  
de la habitación que se desea enfriar.  
aparatos que generan calor.  
14  
 
La unidad se enciende y se apaga demasiado.  
Solución ...  
Verifique si ...  
Verifique la capacidad de enfriamiento de su acondicionador de aire. Los  
acondicionadores de aire para habitaciones no están diseñados para enfriar varias  
habitaciones.  
El acondicionador de aire no  
tiene el tamaño adecuado para  
su habitación.  
El filtro está sucio u obstruido  
por escombros.  
Limpie el filtro. Ver página 11.  
El evaporador interno y los  
serpentines del condensador  
externo están sucios u  
Limpie el evaporador interno y los serpentines del condensador externo.  
Llame al centro de servicio Whirlpool de su localidad.  
obstruido por escombros.  
Hay demasiado calor o  
humedad (se está cocinando  
en recipientes abiertos,  
Use un ventilador para eliminar el calor o la humedad de la habitación. Trate de no  
usar aparatos que generan calor durante las horas más calurosas del día.  
duchas, etc.) en la habitación.  
Las rejillas están boqueadas.  
Instale el acondicionador de aire en un lugar donde las rejillas no estén bloqueadas  
por cortinas, persianas, muebles, etc. Verifigue si existen los espacios  
recomendados de 8" a 12" en todas las direcciones.  
La temperatura exterior es  
inferior a los 18°C (65°F).  
No trate de poner en marcha el acondicionador de aire cuando la temperatura  
exterior sea inferior a los 18°C (65°F).  
La temperatura de la habitación  
que está tratando de enfriar  
está demasiado caliente.  
Deje pasar más tiempo para que el acondicionador de aire enfríe una habitación  
muy caliente.  
Están abiertas ventanas o  
puertas que dan al exterior.  
Cierre todas las puertas y ventanas.  
El acondicionador de aire está  
instalado en el lado soleado de  
su casa.  
Instale su acondicionador de aire en una ventana con mas sombra.  
Se filtra agua del gabinete a su casa.  
Verifique si ...  
Solución ...  
El acondicionador de aire no  
está debidamente nivelado.  
El acondicionador de aire  
debe inclinarse ligeramente  
hacia abajo, hacia el exterior.  
Nivele el acondicionador de aire de manera que tenga una inclinación hacia abajo,  
hacia el exterior (1⁄2 nivel en un nivel de carpintero) para asegurar el debido  
desagüe. Ver las instrucciones de instalación. Mueva el gabinete o póngale un  
calce, según sea necesario.  
NOTA: NO perfore agujeros en la parte inferior de la base de metal y del colector  
de condensado.  
15  
 
Ordering  
Cómo Ordenar  
Accesorios  
EN  
ES  
Accessories  
You can order the following accessories for your air  
conditioner from your local authorized dealer or by  
calling 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. You  
will hear a recording. Follow the instructions to place an  
order.  
Usted puede ordenar los siguientes accesorios para su  
acondicionador de aire en la tienda de aparatos electro-  
domésticos de su localidad, o llamando al  
1-800-253-1301 desde cualquier parte de los Estados  
Unidos. Usted escuchará una grabación. Siga las  
instrucciones para hacer un pedido.  
Filtrete™ Filter from 3M  
Filtro Filtrete™ de 3M  
Order 3M Filtrete Filter Kit No. 8040172. We suggest  
you replace the filter every 4 to 6 weeks of operation so  
that the electrostatically charged technology can  
efficiently filter and clean the air in your house. The filter  
traps particles as small as 0.3 microns and removes  
more micro particles than the conventional air  
conditioner filters.  
Ordene Filtro Filtrete™ de 3M Kit No. 8040172. Le  
sugerimos reemplazar el filtro en un período de 4 a 6  
semanas de funcionamiento para que la tecnología  
electrostáticamente cargada pueda filtrar y limpiar  
eficientemente el aire en su casa. El filtro atrapa  
partículas tan pequeñas como de 0.3 micrones y  
elimina 99 veces más partículas que los filtros  
convencionales de acondicionadores de aire.  
Replacement standard air filters  
Order Standard Filter Kit No. 8040088. A good, clean air  
filter is important for best cooling with least energy  
consumption. Your air filter should be cleaned regularly.  
See page 10 for cleaning instructions. We suggest you  
replace your standard air filter once a year.  
Filtros de aire de reemplazo  
Ordene Filtro Estandar Kit No. 8040088. Un filtro de aire  
limpio y de buena calidad es importante para obtener el  
mejor enfriamiento con el menor consumo de energía.  
Limpie regularmente el filtro de aire. Vea las  
instrucciones de limpieza en la página 11. Le  
recomendamos cambiar su filtro de aire una vez al año.  
Remote control  
Order Remote Control Kit No. 8171428. The remote  
control allows you to control your air conditioner from  
the palm of your hand.  
Control remoto  
Ordene Control Remoto Kit No. 8171428. El control  
remoto le permite controlar su acondicionador de aire  
con la palma de su mano.  
Heavy-duty cover  
Order Heavy-Duty Cover Kit No. 484067. If you decide  
to leave your air conditioner installed during the winter, a  
heavy-duty cover will help protect your air conditioner  
and reduce drafts. The cover protects against cold drafts  
through the unit’s air passages and protects the unit  
from snow, rain, sleet, rust, and dust.  
Cubierta resistente  
Ordene Cubierta Resistente Kit No. 484067. Si usted  
decide dejar instalado su acondicionador de aire  
durante el invierno, una cubierta resistente ayudará a  
proteger su aparato y reducir las corrientes de aire. La  
cubierta protege contra las corrientes de aire frío a  
través de los orificios de paso de aire de la unidad y  
protege el gabinete contra la nieve, la lluvia, el agua  
nieve, la oxidación y el polvo.  
Condensate drain kit  
Order Condensate Drain Kit No. 8171429 to drain water  
away from the house.  
Desagüe del Condensador  
Orden Desagüe del Condensador Kit No. 8171429 para  
que el agua salga fuera de la caga.  
16  
 
Requesting Assistance or Service  
EN  
To avoid unnecessary service calls, please check the “Troubleshooting Guide” section. It may save you the cost of a  
service call. If you still need help, follow the instructions below.  
If you need assistance or service  
• Use and maintenance procedures  
• Accessory and repair parts sales  
Call the Consumer Assistance Center telephone  
number. Dial toll-free 1-800-253-1301. Our consultants  
are available to assist you.  
• Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.)  
When calling: Please know the purchase date, and the  
complete model and serial number of your  
appliance (see the "A Note to You" section).  
This information will help us better respond to  
your request.  
• Referrals to local dealers, service companies, and  
repair parts distributors  
Our service technicians are trained to fulfill the product  
warranty and provide after-warranty service, anywhere in  
the United States.  
Our consultants provide assistance with:  
• Features and specifications on our full line of appliances  
• Installation information  
To locate the designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory  
Yellow Pages.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we  
recommend that you only use factory-authorized parts.  
These parts will fit and work right, because they are  
made to the same exacting specifications used to build  
every new appliance.  
To locate factory-authorized parts in your area, call our  
Consumer Assistance Center telephone number, your  
nearest authorized service center, or Factory Service  
at 1-800-442-1111.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to ask  
any questions or tell us about your concerns to:  
Consumer Assistance Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your  
correspondence.  
17  
 
Cómo Solicitar Ayuda o Servicio  
Técnico  
ES  
Para evitar llamadas solicitando servicio innecesarias, revise la sección de “Diagnóstico de problemas”. Podría ahorrarle  
el costo de una llamada solicitando servicio. Si aún necesita ayuda, siga las siguientes instrucciones.  
Si necesita ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico en los Estados  
Unidos.  
• Ventas de accesorios y refacciones  
• Asistencia especializada al cliente (asistencia en  
español, para personas con problemas auditivos,  
problemas de la vista, etc.)  
Llame al Centro de Asistencia al Consumidor. Llame  
gratis al 1-800-253-1301. Nuestros consultores están  
disponibles para ayudarlo.  
• Direcciones de vendedores, compañías de servicio y  
distribuidores de refacciones en su localidad.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de  
compra y el número de modelo y el número de  
serie completos de su aparato (ver la sección  
“Una nota para usted”). Esta información nos  
ayudará a atenderle mejor.  
Nuestros técnicos en servicio están capacitados para  
satisfacer la garantía del producto y proporcionar servicios  
posteriores a la garantía, en cualquier parte de los  
Estados Unidos.  
Nuestros consultores le proporcionan ayuda para:  
Para localizar la compañía de servicios designada en  
su área, usted puede buscar también en las páginas  
amarillas de su Guía Telefónica.  
• Características y especificaciones para nuestra línea  
completa de aparatos electrodomésticos  
• Información sobre instalación  
• Procedimientos de uso y mantenimiento  
Si necesita refacciones  
Si necesita pedir refacciones, le recomendamos que  
utilice únicamente partes autorizadas por la fábrica.  
Estas partes se adaptarán y funcionarán  
correctamente porque han sido hechas siguiendo las  
mismas rigurosas especificaciones utilizadas para  
construir todas los nuevos aparatos  
Para localizar partes autorizadas por la fábrica en su  
localidad, llame al Centro de Asistencia al  
Consumidor, al centro de servicio más cercano o  
Servicio de Fábrica al 1-800-442-1111.  
electrodomésticos.  
Para asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional puede escribir para  
hacernos cualquier pregunta o comunicarnos sus  
problemas, a:  
Por favor incluya en su correspondencia un número  
de teléfono en el que se le pueda localizar durante el  
día.  
Consumer Assistance Center  
c/o Correspondence Dept.  
2000 North M-63  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
18  
 
Warranty  
EN  
LENGTH OF WARRANTY  
WHIRLPOOL WILL PAY FOR  
FULL ONE-YEAR WARRANTY FROM  
DATE OF PURCHASE  
Replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a designated service  
company.  
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY FROM  
DATE OF PURCHASE  
Replacement parts to correct defects in materials or workmanship in  
the sealed refrigeration system. These parts are:  
1. Compressor  
2. Evaporator  
3. Condenser  
4. Drier-Strainer  
5. Connecting Tubing  
Service must be provided by a Whirlpool-designated service company.  
WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR  
A. Service calls to:  
1. Correct the installation of your air conditioner.  
2. Instruct you how to use your air conditioner.  
3. Replace house fuses or correct house wiring.  
4. Clean or replace the air filter.  
5. Preventative maintenance.  
B. Pickup and delivery. Your air conditioner is designed to be repaired in the home.  
C. Damage to your air conditioner caused by accident, misuse, fire, flood, acts of God, or use of products not  
approved by Whirlpool.  
D. The removal and reinstallation of your air conditioner if it is installed in an overhead or other inaccessible location  
or is not installed in accordance with published installation instructions.  
E. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
F. Any labor costs during limited warranty.  
G. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
WHIRLPOOL CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some  
states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary  
from state to state.  
Outside the United States this warranty does not apply. Please contact your authorized dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use and Care Guide. After checking “Troubleshooting,”  
additional help can be found by checking the “Requesting Assistance or Service” section, or by calling the  
Manufacturer’s Consumer Assistance Center telephone number,1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A.  
® Registered trademark of Whirlpool. U.S.A.  
™ Filtrete and 3M are trademarks of 3M.  
19  
 
Garantía  
EN  
TÉRMINO DE LA GARANTÍA  
WHIRLPOOL PAGARÁ POR  
GARANTÍA TOTAL POR UN AÑO DESDE  
LA FECHA DE COMPRA  
Refacciones y trabajos de reparaciones para corregir defectos en  
materiales o mano de obra. El servicio debe ser proporcionado por  
Whirlpool.  
Refacciones para corregir defectos en materiales o mano de obra en  
el sistema sellado de refrigeración. Estas partes son:  
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS  
DESDE LA FECHA DE COMPRA  
1. Compresor  
2. Evaporador  
3. Condensador  
4. Desecador-colador  
5. Tubería de conexión  
El servicio debe ser proporcionado por una compañía de servicios  
designada por Whirlpool.  
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR:  
A. Llamadas de servicio para:  
1. Corregir la instalación de su acondicionador de aire.  
2. Darle instrucciones sobre cómo usar su acondicionador de aire.  
3. Reemplazar fusibles del hogar o para corregir el alambrado.  
4. Limpiar o reemplazar el filtro de aire.  
5. Mantenimiento preventivo.  
B. Recolección y entrega. Su acondicionador de aire ha sido diseñado para ser reparado en su hogar.  
C. Daños a su acondicionador de aire por accidente, uso indebido, incendio, inundación, casos de fuerza mayor o uso  
de productos no aprobados por Whirlpool.  
D. La remoción y reinstalación de su acondicionador de aire si está instalado en lo alto o en cualquier otro lugar  
inaccesible o si no fue instalado de acuerdo con las instrucciones de instalación publicadas.  
E. Reparaciones de partes o sistemas ocasionadas por modificaciones no autorizadas al aparato.  
F. Cualquier costo de mano de obra durante la garantía limitada.  
G. Refacciones o costos de trabajos de reparación para unidades que funcionan fuera de los Estados Unidos o  
Canadá.  
WHIRLPOOL CORPORATION NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos  
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos, por lo que esta exclusión  
o limitación podría no ser aplicable a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podrá tener  
además otros derechos que varían de estado a estado.  
Una garantía diferente podría ser aplicable fuera de los Estados Unidos. Para detalles, llame por favor a su  
distribuidor autorizado.  
Si necesita servicio técnico, vea primero la sección de “Diagnóstico de Problemas” en el Manual de Uso y Cuidado.  
Después de revisar la sección de “Diagnóstico de Problemas”, puede recibir ayuda adicional consultando la sección de  
“Cómo Solicitar Ayuda o Servicio Técnico”, o llamando al número de teléfono del Centro de Asistencia al Consumidor  
del Fabricante, 1-800-253-1301, desde cualquier parte de los Estados Unidos.  
® Marca registrada de Whirlpool. U.S.A.  
™ Filtrete y 3M son marcas de fábrica de 3M.  
20  
 
Acondicionador  
de Aire  
Air Conditioner  
Installation  
Instructions  
Table of Contents  
Instrucciones de  
Instalación  
Indice  
Introduction  
Introducción  
Page 2  
Página 2  
Requirements  
Requerimientos  
Page 3  
Página 3  
®
Installation  
Instalación  
Page 4  
Página 4  
Installation steps  
Etapas de la Instalación  
Page 4 & 5  
Páginas 4 & 5  
Questions regarding features,  
operation/performance, parts, accessories  
or service?  
Call 1-800-253-1301  
Importante:  
Important:  
• Instalador: Devuelva las instrucciones de instalación al  
propietario.  
• Propietario: Conserve estas instrucciones de instalación para  
referencia futura.  
• Conserve las instrucciones de instalación para uso del  
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.  
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future  
reference.  
¿Tiene alguna pregunta sobre características,  
operación/desempeño, partes, accesorios  
o servicio?  
• Save Installation Instructions for local electrical inspector‘s use.  
Llame al 1-800-253-1301  
inspector eléctrico local.  
® Registered trademark of Whirlpool, U.S.A.  
® Marca registrada de Whirlpool, U.S.A.  
Important:  
Read and save these  
instructions.  
Importante:  
Lea y conserve estas  
instrucciones.  
Part No. 8040149  
Pieza N° 8040149  
 
Ubicación  
Location  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Excessive Weight Hazard  
Peligro de Peso Excesivo  
Se necesitan dos personas o más para mover e  
instalar el acondicionador de aire.  
Use two or more people to move and install air  
conditioner.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesión.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Important: Observe all governing codes and ordinances.  
Importante: Observe todos los códigos y reglamentos aplicables.  
Verifique el lugar donde se instalará el acondicionador de aire. La  
instalación correcta es su responsabilidad. Asegúrese de que usted tiene  
todo lo necesario para una instalación correcta.  
Check the location where air conditioner will be installed. Proper  
installation is your responsibility. Make sure you have everything  
necessary for correct installation.  
El lugar debe tener:  
The location should provide:  
• Tomacorriente puesto a tierra a cuatro pies (122 cm) de la  
ventana. No use cordón de extensión.  
• Grounded electrical outlet within four feet (122 cm) of the  
window. Do not use an extension cord.  
• Libertad de movimiento del aire dentro y fuera del acondicionador  
de aire.  
• Free movement of airflow inside and outside the air conditioner.  
• A large enough opening for the air conditioner. Installation  
parts are supplied for double-hung windows up to 38" (96.5 cm)  
wide.  
• Una abertura con la amplitud suficiente para el  
acondicionador de aire. Se incluyen piezas de instalación para  
ventanas de guillotina de hasta 38” (96,5 cm) de ancho.  
• Soporte adecuado en la pared para el peso del acondicionador de  
aire. El acondicionador de aire pesa de 58 libras (26 kg) a  
62 libras (28 kg).  
No instale el acondicionador de aire en un área donde el panel  
delantero esté expuesto a fuentes de calor que aumenten la temperatura  
de la superficie del panel a un nivel superior a los 120°F (50°C).  
• Adequate wall support for weight of air conditioner. Air  
conditioner weighs 58 pounds (26 kg) to 62 pounds (28 kg).  
Window opening measurements  
Medidas de la abertura de la ventana  
Do not install the air conditioner in an area where the front  
panel will be exposed to heat sources that will raise the panel surface  
temperature above 120°F (50°C).  
Dimensiones del  
acondicionador de aire  
A
B
A
B
Air Conditioner Size  
5400-6900  
BTUs  
25" to 38"  
(63.5 cm to  
96.5 cm)  
16"  
(40.6 cm)  
5400-6900  
BTUs  
de 25" a 38"  
(63,5 cm a  
96,5 cm)  
16"  
(40,6 cm)  
A
B
Herramientas necesarias  
para la instalación:  
Tools needed:  
A. gloves  
A. guantes  
A
B. flat-blade and Phillips screwdrivers  
C. drill and 3/32" or smaller bit  
D. safety glasses  
E. tape measure  
F. level  
B. desarmador de hoja plana y desarmador  
Phillips  
C. taladro y una broca de 3/32" o más  
pequeña  
D. anteojos protectores  
E. cinta para medir  
F. nivel  
B
D
C
F
E
Piezas suministradas  
para la instalación:  
Parts supplied:  
G. window-lock bracket  
H. foam seal  
I. 3, #8 x 3/4" round-head metal screws  
J. gum-type sealer  
G. soporte de seguridad para la ventana  
H. obturador del riel de la ventana  
I. 3 tornillos de cabeza redonda para  
metales, de #8 x 3/4"  
H
J. sellador tipo goma  
G
I
J
2
 
Requerimientos  
eléctricos  
Electrical requirements  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra  
de 3 terminales.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la  
muerte, incendio o choque eléctrico.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
Si los códigos lo permiten y se utiliza un alambre de puesta a  
tierra separado, se recomienda que un electricista calificado  
determine si la trayectoria de la puesta a tierra es adecuada.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the air  
conditioner is properly grounded.  
Consulte con un electricista calificado para asegurarse de que el  
acondicionador de aire está debidamente puesto a tierra.  
A three-wire, single-phase, 60-Hz, AC-only, electrical supply is required  
on a separate circuit. A 15-amp time-delay fuse or circuit breaker is  
required. Copper wire (#14 gauge) is required.  
Se requiere un suministro eléctrico monofásico de tres alambres, de  
60 Hz, sólo de CA, en un circuito separado. Se requiere un fusible de  
retardo de 15 amperes o un disyuntor. Use solamente alambre de  
cobre (calibre #14).  
The model and serial label (A) is located behind the front panel.  
La etiqueta de modelo y serie (A) se encuentra detrás del panel  
delantero.  
A
Recommended ground method  
Método recomendado para la puesta a  
tierra  
For your personal safety, this air conditioner must be grounded. This  
air conditioner is equipped with a power supply cord having a 3-prong  
ground plug. To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3-prong ground-type outlet, grounded in  
accordance with all local codes and ordinances. If a mating outlet is  
not available, it is the customer’s responsibility to have a properly  
grounded, 3-prong outlet installed by a licensed installer.  
Para su seguridad personal, este acondicionador de aire debe ser  
puesto a tierra. Este acondicionador de aire está equipado con un  
cordón eléctrico provisto de un enchufe con clavija tripolar de  
conexión a tierra. Para reducir a un mínimo el riesgo posible de un  
choque eléctrico, el cordón debe enchufarse en un tomacorriente  
mural para clavija con 3 terminales que coincidan con los polos de la  
clavija, puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos  
It is the customer’s responsibility:  
• To contact a qualified electrical installer.  
locales. Si no se dispone de un tomacorriente para clavija tripolar, es  
responsabilidad del cliente hacer instalar un tomacorriente para  
clavija con tres terminales debidamente puesto a tierra por un  
electricista con licencia.  
• To assure that the electrical installation is adequate and in  
conformance with National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 — latest  
edition*, and all local codes and ordinances.  
Es responsabilidad del cliente:  
• Llamar a un instalador eléctrico calificado.  
• Asegurarse de que la instalación eléctrica sea adecuada y esté hecha  
de acuerdo con el Código Nacional de Energía, ANSI/NFPA 70, última  
edición*, y todos los códigos y reglamentos locales.  
Copies of the standards listed may be obtained from:  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Pueden obtenerse copias de las normas señaladas del:  
* National Fire Protection Association  
Batterymarch Park  
Quincy, Massachusetts 02269  
Specific electrical requirements are listed in the chart.  
Los requerimientos eléctricos específicos se indican en la tabla.  
Power supply cord plug  
outlet  
Tomacorriente para la  
clavija del cordón eléctrico  
Wiring requirements  
Requisitos de cableado  
• 115 volt (103.5 min. -  
126.5 max.)  
• 115 voltios (103,5 mín. -  
126,5 máx.)  
• 0-12 amperes  
• 0-12 amperes  
• 15-amp time-delay fuse or  
circuit breaker  
• Fusible de retardo de  
15 amperes o disyuntor  
• 14 gauge copper wiring  
• Alambre de cobre calibre #14  
3
 
Positioning the air  
conditioner  
Be sure your air conditioner does not fall out of the opening  
during installation.  
Colocación del  
acondicionador de aire  
Asegúrese de que el acondicionador de aire no se caiga de  
la abertura durante la instalación.  
E
Air conditioner should be placed no more than four feet (122 cm)  
from a grounded outlet.  
El equipo de aire acondicionado debe colocarse a no más de cuatro  
pies (122 cm) de un tomacorriente puesto a tierra.  
Center air conditioner in window. Check that lower rail of air  
conditioner is behind and against back side of window seal. Lower  
window sash (E) to hold cabinet in place.  
Centre el acondicionador de aire en la ventana. Verifique que el riel  
inferior del acondicionador de aire se encuentre detrás y contra la  
parte posterior del obturador de la ventana. Baje el marco de la  
ventana (E) para sostener el gabinete en su lugar.  
Check that the air conditioner is tilted to the outside so that water will  
run to the outside.  
Verifique que el acondicionador de aire esté inclinado hacia afuera  
para que el agua corra hacia el exterior.  
Do not block the louvers in the front panel.  
No bloquee las rejillas del panel delantero.  
Do not block the openings on the outside of the air  
conditioner.  
No bloquee las aperturas en la parte exterior del  
acondicionador de aire.  
F
Pull left curtain (F) out until it fits into the window channel (G).  
Repeat with right curtain.  
G
Corra la cortina izquierda (F) hasta que encaje en el canal de la  
ventana (G). Haga lo mismo con la cortina derecha.  
Top view  
Vista superior  
G
F
H
I
Insert one of the round-head screws (H) through left curtain and into  
the window channel or through alternate hole (I) at the top of the  
curtain and into the window channel to fasten the curtain to the  
window. Repeat for right curtain.  
Inserte uno de los tornillos cabeza redonda (H) a través de la  
cortina izquierda, en el canal de la ventana o a través de un orificio  
alterno (I) en la parte superior de la cortina, en el canal de la  
ventana para sujetar la cortina a la ventana. Haga lo mismo con la  
cortina derecha.  
H
4
 
Para completar la  
instalación  
Completing installation  
NOTE: Install window-lock bracket to prevent air conditioner from  
falling out of window.  
NOTE: Instale un soporte de seguridad para la ventana para evitar  
que el acondicionador de aire se caiga de la ventana.  
K
J
Place window-lock bracket (J) on top of lower window and against  
upper window sash (K). Use a 3/32" drill bit to drill a starter hole  
through the hole in the bracket. Attach window-lock bracket. Seal  
small openings around window with gum-type sealer.  
Coloque el soporte de seguridad para la ventana (J) en la parte  
superior de la ventana inferior y contra el marco de la ventana  
superior (K). Utilice una broca de barrena de 3/32" para perforar el  
primer orificio a través del orificio en el soporte. Fije el soporte de  
seguridad para la ventana. Selle las aberturas pequeñas alrededor de  
la ventana con un sellador tipo goma.  
M
L
Inserte el obturador del riel de la ventana (L) detrás de la parte  
superior del marco de la ventana inferior (M) y contra el cristal de  
la ventana superior.  
Insert foam seal (L) behind the top of the lower window sash (M) and  
against the glass of the upper window.  
¡Felicitaciones!  
Usted ha instalado con éxito su nuevo  
acondicionador de aire. Para obtener  
el uso más eficiente de su nuevo acondicionador  
de aire, lea la sección de Guía de Uso y Cuidado  
de este folleto.  
Congratulations!  
You have successfully installed your new air  
conditioner. To get the most efficient use from your  
new air conditioner, read the Use and Care Guide  
section of this book.  
Through-the-wall  
installation  
Instalación a través  
de la pared  
filler if needed  
tablilla de relleno  
si fuera necesario  
top view  
vista superior  
Through-the-wall installation is not recommended. This air  
conditioner is designed for window installation.  
No se recomienda la instalación a través de la pared. Este  
acondicionador de aire ha sido diseñado para ser instalado en una  
ventana.  
If you install the air conditioner through the wall, you MUST allow  
for the following mimimum clearances.  
Si usted instala el acondicionador de aire a través de una pared,  
usted DEBE dejar los siguientes espacios mínimos  
8"  
(20,3 cm)  
8"  
(20,3 cm)  
Do not obstruct the louvers.  
No obstruya las rejillas.  
2" (5,1 cm)  
side view  
vista lateral  
5
 

Weil McLain Boiler Ultra Oil User Manual
Whirlpool Microwave Oven W10545086A User Manual
Whirlpool Refrigerator 6ETl6ZK User Manual
Winegard Stereo System YA 1713 User Manual
Winegard TV Antenna RP SK01 User Manual
Worth Data Scanner LZ400 User Manual
Xantrex Technology Marine Battery SW 1000 User Manual
Xantrex Technology Power Supply RS232 XPD User Manual
Yamaha Musical Instrument CLP 910 User Manual
Zanussi Clothes Dryer TCS 603 LT User Manual